Black, Rebeu, Babtou : pourquoi la France peine à nommer ses couleurs ?

En anglais je suis habituée au mot « white », c’est la langue du White man’s burden après tout. Je l’ai adopté, je m’en sers sans me poser de questions. En français, le mot blanc me fait tiquer, de la même façon qu’une traduction Google Translate : passable mais pratique, maladroite et un peu gênante.

Le blanc, est défini par le Larousse comme une couleur analogue à celle de la neige, c’est exotique la neige. Le blanc est le résultat de la combinaison de toutes les couleurs du spectre solaire, c’est plutôt joli vu comme ça.